文稿:平民
翻译:Darren
编辑:佚夫
据亚太经合组织据肖恩.奥布赖斯新闻秘书处讯(APEC)贸易部长6月6日承诺,加快疫苗及相关商品的跨境流动,以对抗COVID-19大流行。
在此之前,由贸易和出口增长部长达米安·奥康纳主持的亚太经合组织负责贸易的部长会议于今天凌晨结束。
达米安·奥康纳说:”当我们面对我们一生中最大的健康和经济危机时,看到我们如何团结起来取得进步,我非常振奋。我们占全球GDP的一半,希望利用贸易作为一股永远的力量”。
亚太经合组织贸易部长今天同意的说:”我们知道,在每个人都能免受COVID-19影响之前,没有人是安全的。我们知道,我们地区通过保持市场相互开放而不是关闭自己而实现经济繁荣”。
· 立即采取行动,通过取消增加疫苗和支助疫苗产品的贸易限制,加快疫苗和与疫苗有关的货物的流动:
· 海关当局的一套准则,以确保疫苗尽快通过港口和机场,使他们不停断着:
· 消除货运和物流服务壁垒,支持疫苗和疫苗相关商品贸易,以帮助抗击这一流行病。
达米安·奥康纳说:”看到亚太经合组织贸易部长们共同努力,以实际、具体的措辞应对COVID大流行,重建我们的经济,令人鼓舞″。
代表新西兰出席会议的贸易和出口增长国务部长菲尔·特威福德说;”亚太经合组织已恢复其倡导多边主义的传统作用:
· 1,重振世界贸易组织,为旨在今年年底之前完成这些谈判的贸易谈判。
· 2,推动世界贸易组织(WTO)同意各国政府不应支付鼓励过度捕捞的补贴,并在7月底之前完成谈判,从而在可持续复苏方面翻倍。
· 3,开始改革对造成气候危机的化石燃料行业的补贴。
我还要感谢海关部长梅卡·瓦伊蒂里和新西兰海关署为出版《亚太经合组织海关行政最佳做法准则》而领导的重要工作”。
菲尔·特威福德还郑重的说;”这是新西兰领导的亚太经合组织(APEC)的一项举措,旨在帮助快速追踪COVID-19疫苗的交付,使疫苗不会在边境被搁置,并安全、及时地分发给人们”。
会议内容提到了三个关键事项:
一,有效和公平地获得疫苗:贸易在确保我们都能尽快获得疫苗和与疫苗有关的货物/物资方面发挥着至关重要的作用。
· 二,亚太经合组织的市场尽可能相互开放,以刺激经济复苏。作为新西兰人,我们知道,四分之一的新西兰工作依赖于出口。贸易把经济和人民聚集在一起,这是我们复苏的关键。
· 三, 可持续的经济复苏:亚太经合组织经济体知道,我们需要看到贸易如何帮助我们应对气候变化,更好地管理我们的渔业。
According to APEC, according to Sean O’Brice News Secretariat,APEC trade ministers today committed to speeding up the cross-border flow of vaccines and related goods to fight the COVID-19 pandemic.
This followed the completion of the APEC Ministers Responsible for Trade Meeting chaired by Minister for Trade and Export Growth Damien O’Connor early this morning.
“As we face the biggest health and economic crisis of our lifetimes, I was greatly heartened to see how we united to make progress. We represent half of global GDP and wanted to use trade as a force for good,” Damien O’Connor said.
“We know nobody is safe until everybody is safe from COVID-19, and we know that our region prospers economically by keeping our markets open to one another rather than closing ourselves off. APEC Trade Ministers today agreed to:
· Act now to speed the flow of vaccines and vaccine-related goods by eliminating trade restrictions that increase the cost of vaccines and the goods that support them;
· A set of guidelines for their Customs authorities to ensure vaccines flow through ports and airports as quickly as possible so they are not sitting idle;
· Remove barriers to freight and logistics services to support trade in vaccines and vaccine-related goods to help fight the pandemic.”
“It is encouraging to see APEC trade ministers working together to respond in practical, concrete terms to the COVID pandemic and rebuild our economies,” Damien O’Connor said.
Minister of State for Trade and Export Growth, Phil Twyford, who represented New Zealand at the meeting, said APEC had returned to its traditional role of championing multilateralism by:
· Rejuvenating the World Trade Organisation and injecting momentum into a series of trade negotiations with the aim of concluding these by the end of this year.
· Doubling down on a sustainable recovery by pushing the World Trade Organisation to agree governments should not pay subsidies that encourage over-fishing and to finish their negotiations by the end of July.
· Starting to reform subsidies to the fossil fuel industry that are contributing to the climate crisis.
“I would also like to acknowledge the important work led by Minister of Customs Meka Whaitiri and the New Zealand Customs Service to publish the Best Practice Guidelines for APEC Customs Administrations.
“This was a New Zealand-led APEC initiative, which is intended to help fast track the delivery of COVID-19 vaccines so they aren’t held up at borders and are distributed to people in a safe and timely manner,” Phil Twyford said.
Efficient and equitable access to vaccines: Trade has a vital role to play in ensuring we can all access vaccines and vaccine-related gods as quickly as possible.
· APEC’s markets being as open as possible to one another in order to galvanise an economic recovery. As New Zealanders, we know that one in four New Zealand jobs depend on exports. Trade brings economies, and people, together and that this is key to our recovery.
· A sustainable economic recovery: APEC economies know we need to see how trade can help us confront climate change and manage our fisheries better.
备注和负责声明
未经书面许可,保留所有权利,不得使用任何部分或完整的文章或照片。本号转载的文章都已注明出处,如对版权有任何疑问,请在第一时间发送邮件给本号, bbcc1223@126.com我们将在收到后第一时间进行删除。
若喜欢作品的可以点击“在看”,这样有机会分享给更多朋友。要是再点击“喜欢作品”,那将对我们鼓舞更大。
本号致力于好文推送,并对文中观点保持中立,所发内容仅供学习、交流。版权归原作者或机构所有,部分文章推送时未能查实原作者,在这里对你们表示深深的敬意。若涉及版权问题,麻烦请留言联系删除