文稿:傲雪
图片:网络
翻译:Darren
编辑:Tiffany
11月8日新西兰绿党消息,新西兰绿党再次呼吁教育部长召集工会、政府官员和部门领导人,紧急改善高等教育工作人员的薪酬和条件。

绿党高等教育发言人克洛·斯沃布里克(Chl e Swarbrick)说:”在我们的高等教育机构工作的人对我们的社区作出了很大的贡献;他们教导我们未来的教师、社会工作者、护士、科学家、工程师和批判性思考者。他们为我们的教育事业奠定了基础,应该得到公平的报酬和条件。
一个由高等教育联盟成员组成的代表团今天聚集在议会台阶上,呼吁政府采取行动,为我们的高等教育部门建立一个可持续的未来-包括增加资金和薪酬。
对高等教育的未来,没有人比这些院校的教职员更有责任感。他们正是应该坐在谈判桌上帮助决定战略和预算的人,因为他们是执行和维护战略和预算的人。这种合作对于AUT尤为重要,AUT最近提议裁减250名员工。
绿党支持TEU的运动,并呼吁部长召集工会、政府官员和部门领导人一起讨论前进的道路。
作为政府部长的特权,也是在事情出错时介入的责任。希普金斯部长可以也应该把大家带到谈判桌上,就像阁下一样。迈克尔·卡伦(Michael Cullen)在21世纪初所做的,通过停滞不前的谈判形成了一条可持续的合作之路” 克洛·斯沃布里克说。
8 November,Greens call on Education Minister to bring tertiary sector to the table
The Green Party is once again calling on the Minister of Education to bring union, government officials and sector leaders together to urgently improve the pay and condition of tertiary education staff. “People who work at our tertiary institutions contribute so much to our communities; teaching our future teachers, social workers, nurses, scientists, engineers and critical thinkers. They lay the foundations of our education sector and deserve fair pay and conditions” says the Green Party’s spokesperson for tertiary education, Chlöe Swarbrick.
A delegation of Tertiary Education Union members gathered on the Parliament steps today calling on the Government to take action to build a sustainable future for our tertiary education sector – including boosting funding and pay.
“No one has a greater commitment to the future of tertiary education than the people who staff those institutions. They are precisely the people who should be at the table helping decide strategies and budgets, because they’re the ones who deliver and uphold it. This collaboration is particularly paramount in the case of AUT, who have recently proposed cutting 250 staff.
“The Green Party backs the TEU’s campaign and calls on the Minister to bring union, government officials, and sector leaders together to discuss a way forward.
“The privilege of being a Government Minister is also the responsibility to step in when things are going awry. Minister Hipkins can and should bring everyone to the table, as Hon. Michael Cullen did in the early 2000s, to form a sustainable and collaborative pathway through stalled negotiations,” says Chlöe Swarbrick.
备注和负责声明
未经书面许可,保留所有权利,不得使用任何部分或完整的文章或照片。本号转载的文章都已注明出处,如对版权有任何疑问,请在第一时间发送邮件给本号, bbcc1223@126.com我们将在收到后第一时间进行删除。
若喜欢作品的可以点击“在看”,这样有机会分享给更多朋友。要是再点击“喜欢作品”,那将对我们鼓舞更大。
本号致力于好文推送,并对文中观点保持中立,所发内容仅供学习、交流。版权归原作者或机构所有,部分文章推送时未能查实原作者,在这里对你们表示深深的敬意。若涉及版权问题,麻烦请留言联系删除
